Not UN translator material yet.

Yesterday was a slow day . I did some studying and was bored out of my mind. I decided to listen to music and I heard this one song that was in Spanish. I soaked it up the same way I would a bottle of water on a hot day. I thought everything about it was beautiful and then came to realize how blank English has become. In Spanish this song sounds almost Shakespearian but translated directly to English it sounded well, ordinary. So , this is a verse of that song in MY own translation, I tried to exaggerate the romanticism in it I hope you notice and mock me if you will. I know I would if I was this corny but eh here it goes:

Just reassure me that alls well.
and if by any means or measure the walls close in through the veils that surround your heart ,just whisper back that you love me.
what is ever left to learn to love within these hands?
just let the essence of your entity pass through them again ,and again.
It’s all about moments ,these moments you give me.

Why didn’t I write the whole song? That shit is hard. You give it a try you’d bust your head too. Well I didn’t dedicate much time to this so it might be better after correction but I don’t plan to do so, so it’s up for grabs.

p.s GOD BLESS spelling correction. I’m like the Louis Lane of blogs sans Jimmy.